Idiocracy

Nov. 4th, 2008 09:47 am
azekeil: (oooooooo!)
[personal profile] azekeil
It continues.

Stop the world, I want to get off.

Date: 2008-11-04 10:29 am (UTC)
From: [identity profile] ev1ldonut.livejournal.com
Language evolves. You can't stop it so there's no point worrying about it. Some of these Latin "phrases" are so common that they are simply part of the language now anyway. They can try telling someone to not say "via", but I bet 90% of council workers wouldn't even realise it was Latin and wouldn't have a clue what to use instead!

Noli nothis permittere te terere. ;)

Date: 2008-11-04 10:59 am (UTC)
From: [identity profile] azekeil.livejournal.com
I'm not worried about evolution, it's devolution I'm worried about.
Edited Date: 2008-11-04 10:59 am (UTC)

Date: 2008-11-04 11:32 am (UTC)
From: [identity profile] ev1ldonut.livejournal.com
You're missing my point. Language has already evolved so that these phrases just aren't needed. Our language evolved from Latin (among others) so why is it devolution to phase out the bits we don't need? Why would you feel the need to say 'vice versa' when 'the other way around' says the exact same thing and will be understood by a greater number of people (which is the point of the discouragement)? I've always thought that people who used such Latin phrases as 'quid pro quo' sounded like pretentious prats when there are perfectly good English words that say the same thing. Latin is a nice thing to use to occasionally say something, but I'll be the first to admit that I only ever use it because it sometimes sounds more elitist than English, precisely because a lot of people don't understand it (sometimes I too feel the need to sound pretentious!). Hell, I hardly know any! (I looked up the phrase in the previous comment, though it's one I'll remember *grin*)

Some of these 'Latin' words are in such common usage that they are in fact English words and nothing will change that. Like the example I gave of 'via', personally I can't think of an easy and concise way to state what 'via' means using other words. I mean, I can do it, just not in three letters, IYSWIM. But the rest just simply aren't needed any more.

I just don't see it as devolution to discourage the use of a dead language to say something that can be said just as clearly (if not more so) in the modern, in use, language we all speak. You'll note that they say they aren't banning it, just discouraging it. I see it more as devolution to insist on using an ancient language most people don't understand instead of what has evolved over time.

Date: 2008-11-04 11:37 am (UTC)
From: [identity profile] dennyd.livejournal.com
I'd use vice versa because it's shorter than 'the other way around' (and I'm not convinced the meaning is identical either - I think vice versa is more precise for the situations where it is appropriate).

Date: 2008-11-04 11:45 am (UTC)
From: [identity profile] ev1ldonut.livejournal.com
Aye, I suppose vice versa covers a few slight variations on the sentiment of 'the other way around' (such as 'in reverse order from that stated') and so can be more accurate in some situations. I don't mind the use of that one so much if I'm honest, it's so common that there's really very few people who don't know what it means. I only picked on it as it was the first one that came to mind. ;)

P.S.
Nice hat. :D

Date: 2008-11-04 01:32 pm (UTC)
From: [identity profile] easternpromise.livejournal.com
The whole problem would be solved if people weren't too bloody lazy, badly educated or uninterested to go and look up words they didn't understand in the dictionary.

Given that a good 50% of English words are derived from Latin in the first place, Latin is hardly dead.

Date: 2008-11-04 01:47 pm (UTC)
From: [identity profile] ev1ldonut.livejournal.com
The whole problem would be solved if people weren't too bloody lazy, badly educated or uninterested to go and look up words they didn't understand in the dictionary.
That whole statement represents precisely the attitude the councils are trying to avoid. The fact is that some people ARE stupid/lazy/uninterested and yet you still have to deal with them. Being stubborn and using language they don't understand is just going to create more work for yourself or someone else. Why bother? In your own speech, use whatever language you wish, but in an official capacity, be clear, be easily understood by the largest proportion of people. It means less work in the long run.

Latin is dead. Our words are derived from it, they are NOT Latin.

Date: 2008-11-04 08:28 pm (UTC)
From: [identity profile] easternpromise.livejournal.com
I think the problem is that if you reduce the exposure of people to words that they don't understand then they'll never learn. One hopes that of the people who don't understand these terms, at least *some* of them find out, even if that's just by asking what x means. IMHO, if only 1% of those exposed to it learn something, it's worth exposing them to it.

Date: 2008-11-04 11:34 am (UTC)
From: [identity profile] dennyd.livejournal.com
I'm mostly inclined to agree with the plain English campaign. They're trying to keep things clear, not make things stupid.

Date: 2008-11-04 12:54 pm (UTC)
From: [identity profile] vixstar.livejournal.com
Oh, I'm totally with you. Why do we have to dumb down the English language? Why should we simplify it? It can be such a richly expressive language integrating aspects of so many other languages - Latin, French, Greek...why restrict it?

Date: 2008-11-04 01:24 pm (UTC)
From: [identity profile] easternpromise.livejournal.com
Someone please tell me how you say 'pro rata' in plain English, because, poor classically-educated moron that I am, I simply cannot figure it out.

Ditto QED, quid pro quo, bona fide and many others. Maybe we use Latin so we don't *have* to use the long-winded and rubbish English way. :)

Date: 2008-11-04 01:44 pm (UTC)
From: [identity profile] ev1ldonut.livejournal.com
Poor classically educated me can manage just fine.

Pro rata - basically is just proportional ratio.
quid pro quo - something for something
bona fide - good faith, genuine
quod erat demonstrandum - doesn't really require a translation as it should only be used in a structured logical proof of a concept or theory, but could be easily changed to "thus the [theory/concept] is proved" or similar.

Latin is not necessary, and isn't as widely understood so in the context of the article I agree it shouldn't be used. Council workers need to be sure they are understood, they can't afford to use different language just because it sounds 'nicer' or is shorter. Again, they state they haven't banned it, just discouraged it.

Latin is nice to use occasionally but is not necessary and in the sort of workplace described (where contact with many cultures/backgrounds is day to day) then it should not be used.

Date: 2008-11-04 03:02 pm (UTC)
From: [identity profile] ninneviane.livejournal.com
So long as they don't extend it to biological classifications as well, all is well - now that really would get confusing. Though I think it's a shame, I like Latin, it has it's place.

March 2014

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 15th, 2026 01:14 am
Powered by Dreamwidth Studios